Nov 6, 2010

Thought for the day



Nous, de temps en temps
nous sommes des enfants
sans problemes ni loi
de nos droit on est sur
les mains sales des confiture
contre le sofa

De puis ce matin
nos pattes sont en satin,
fauves les yeux pleins de sauvage
dans la nuit dla savane
se moquant de la rage
de quelqun en panne
Oh, spleen, oh, reverie
Oh, spleen, oh, symphony
Oh, spleen, oh, memory!

Oui, pardon, pardon
Ah, oui, glissons, glissons
Habill en bel-homme, jai perdu ma jeunesse
Mon visage de canaille,
en laine-grisaille

Oui, de temps en temps


Translated:
From time to time, we
We're children
Carefree, lawless
Sure of our rights
Hands sticky with jam
On the sofa. . .

Since the morning
Our paws are of satin,
Wild eyes full of savageness
In the savannah night
Deriding the rage
Of someone who's stuck. . .

Oh, spleen, oh, reverie
Oh, spleen, oh, symphony
Oh, spleen, oh, memory!

Yes, sorry, sorry. . .
Ah, yes, forget it, let's move on. . .
Dressed as a handsome man, I've lost my youth
My ruffian's face
In light-grey wool. . .

Yes, from time to time. . .

No comments:

Related Posts with Thumbnails